忍者ブログ
英語と日本語、言葉に関するブログ
[1]  [2]  [3]  [4]  [5
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

がっかりしたこと。
最近、アメリカのドラマを見たくってiTunesストアのアメリカ版に
サインアップしようとしたんですよ。英語です。

それで、途中までやったんですけど、
クレジットカードの請求書が来る住所がアメリカのものじゃないとだめです。
みたいに言われまして。
結局作れませんでした。
日本版のiTunes ストアだとドラマ買えないんですよ~。ちょっとがっかりです。
PR
妄想と言えば、温泉に行って外国人に
かこまれてしまったらどうしよう。というのがありますね。

別にかこまれても良いんですが。
ふと、英語で「温泉に入る」ってなんていうのかなと思いました。

調べてみると「bathe in a hotspring」でした。

「温泉」という英単語は知っていても、
入ると組み合わせるとどういうか分からなくなってしまいます。
ゴールデンウィークに英語の勉強をたくさんしよう!

と思っていたら結局テレビばっかり見てしまった
なんてことにはならないように、計画を立てていたんですが、

やっぱりテレビを見てしまいました。

英語の勉強ってダイエットなんかと同じだと思いますが、
かなり自己規律が必要になってきますよね。

それでも1日15分は少なくとも英語の単語を覚えたり、
ペーパーバックを読んだりしています。
4月9日の英語でしゃべらナイトから
釈由美子さんに代わって押切もえさんになります。
パックンはそのまんまで、
アナウンサーの松本さんも代わってしまうそうです。

英語とは関係ない話。
さっきNHKの韓国語の番組を見ていたのですが、
韓国語のアニョハセヨの
アンニョンって日本語の安寧(あんねい)
と同じ語源で「元気」とかそういう意味だそうですね。
最近、日本のアニメが次々と英語になっていますよね。
映画のマトリックスが日本のアニメの甲殻機動隊を
参考にしたというのは有名ですし、
遊戯王やポケモンなんかもアメリカで大人気です。

せりふが英語になっているとなんか変に感じますが。

あとは、パフィーのアニメのアメリカの子供に大人気でしたね。

どんどん日本の文化が英語圏に出て行くのは
良いことだと思います。
フランスなんかでも人気ですしね。
Copyright © 英語と言葉 All Rights Reserved.
Powered by NinjaBlog
Graphics by 写真素材Kun * Material by Gingham * Template by Kaie
忍者ブログ [PR]